23 Sept 2016

TENGU - Priest Sanshu and Tengu


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Priest Sanshu deceived by a Tengu
From the Buddhist collection of teachings and tails, the Konjaku Monogatarishū written between 1120 and 1140.
Sanshuu 三修禅師 Sanshu Zenji
伊吹山の天狗と三修禅師



The Tengu from Mount Ibukiyama 伊吹山の天狗 


source : toki.moo.jp/gaten
滋賀県米原市と岐阜県揖斐川町の境 Mountain on the border of Shiga and Gifu.
Written as 伊吹山、息吹山、伊夫岐山、夷服山、胆吹山、五十葺山、伊富貴山、伊服岐山
or Ifuki イフキ
There lived a Tengu called 飛行上人 Higyo Shonin "the Flying Saint".
三朱沙門飛行上人 - Sanshu Samon Hiko Shonin
(samon means priest)

He was very light, only san shu 三朱 "three shu" (一匁の四分の一 one-fourth of 3,75 g)
and therefore could easily fly from mountain to mountain. He lived for many hundred years.
One day on this way to come to help the Empress, who was ill, he stopped on a rock near Lake Biwa, performed some rituals and what do you say, the Empress was healed.

Another story about his activities is told below.

.............................................................................................................................................

- quote
A tengu deceives the Buddhist priest Sanshu.
James Kemlo

There once lived a Buddhist priest on Mount Ibuki of Mino Province. This priest was named Sanshu and he knew nothing but the reciting of holy Buddhist sutras and spent many years doing only this.

He taught his students only to recite sutras, but many were worried that Sanshu neglected to teach anything else.

One night, when he was reciting a sutra, Sanshu heard a clear melodic voice call to him from the sky saying, "Because you have been so devoted, reciting so many sutras for me, I will come to fetch you tomorrow at the hour of the sheep (1:00pm to 3:00pm)."

Excited at this, the next day Sanshu purified himself according to the Buddha, told his students to recite a sutra with him and, facing the west, waited for the coming of the Buddha.



At the hour of the sheep, he saw Amida Butsu (Amitābha) "The Buddha of Immeasurable Life and Light," in all his shining gold radiance, appearing from the mountains in the west. Bosatsu (Bodhisattvas) surrounded him, flying about him chanting beautiful holy words and playing beautiful music. Showers of lotus petals were falling from the sky and carpeting the ground.

In the midst of bright purple clouds, Kannon Bosatsu (Avalokiteśvara), "The Buddhist Goddess of Compassion," appeared and gave the priest a golden cushion. The Bosatsu carried him away to the west on the golden cushion.

After witnessing this, the students who were left watching began to value even more the reciting of holy sutras.

However, seven days later, when another priest went into the mountains, he heard someone shouting out sutras from the top of a tall cedar tree. He looked carefully and saw Sanshu, naked, tied to the top of the tree reciting sutras. Climbing to the top of the tree he untied Sanshu and asked what had happened.

"Why did you untie me? The Buddha told me to wait here for a bit until he comes back to fetch me." Sanshu became insane, and died three days later.

This is the story of a priest who, because he lacked the wisdom of the Buddha and knowledge of butsuhõ (the Buddha Dharma), was deceived by a tengu. The condition of maen (ma-en) (deception by Ma, the demon deceiver) and the state of sanbõ no kyõgai (The Three Treasures) are not the same.

Because Sanshu lacked the wisdom of the Buddha, he could not tell the difference between the two, and was therefore deceived. Sanshu could not differentiate between Ma and The Buddha, so he was led astray by a tengu.

Incorrect Buddhist practice leads to conditions that attract evil, that attract the powers of Ma. Wrong minded Buddhist practice leads to destruction. Only with correct practice and formal training under an accomplished Buddhist master attuned to the powers of The Buddha can one hope to achieve merit. One can only hope to correct en (the conditions of a previous life) through The Buddha's wisdom.

From the Buddhist collection of teachings and tales,
the Konjaku Monogatarishū written between 1120 and 1140.
- source : © James Kemlo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Mount Ibuki is 1377 m high.
- - - More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

................................................................................. Iwate 岩手県

In the village of 唐丹村 Tonimura the deity O-Shirasama comes to help is a home burns or there is a forest fire. This is related to legends of 飛行というと天狗 a Tengu called Hiko or the 仙人 saints of the mountains and other Buddhist deities.

. O-Shirasama, oshirasama おしらさま、オシラサマ "White Deity" .

................................................................................. Nara 奈良県

A man called 他惣治 Tasoji from 山添村 Yamazoe village once saw a huge firefly of more than 30 cm long. He followed it into the forest all the way to the top of 神野山 Mount Konoyama. There the firefly turned into a Tengu and Tasoji became its disciple. He studied for three days and three nights, and learned how to fly. When he came back to the village, he found his fellow villagers looking for him everywhere.
Tasoji could fly from Nara to Ueno in just two hours. He was now called

Tasoji Tengu 他惣治天狗


source : vill.yamazoe.nara.jp/folktales

Other sources say Tasoji was invited by
Iga no Ao-Tengu 伊賀の青天狗 the Green Tengu from Iga
and
Konoyama no Aka-Tengu 神野山の赤天狗 the Red Tengu from Konoyama .


................................................................................. Tokushima 徳島県

In the 板野郡 Itano district at the back of Oasahiki Shrine there lived a Tengu. If someone would stay with him for one year, eat only fruit of the forest trees an wild plants, he would be able to fly freely and become a 仙人 mountain saint, never to die. But the humans are usually threatened by this Tengu and he places them on a wooden door (toita) and carries them back to their home. Therefore those who came back are called
toita sennin 戸板仙人 Mountain Saint of the Wooden Door

. Oasahiko Jinja 大麻比古神社 Oasahiko Shrine .
Naruto, Tokushima

..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 四十八天狗 - 48 famous Tengu of Japan .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #sanshuandtengu #sanshupriest #ibukiyama -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 9/16/2016 11:09:00 am

DARUMA Tobeyaki Tobe ware

http://darumamuseum.blogspot.jp/2016/09/tobeyaki-daruma.html

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tobe-yaki 砥部焼 pottery


source : Washo DARUMA

.......................................................................


- quote
Tobe Ware
Tobe ware is hand painted with indigo color on white ceramic. It has a feminine softness. Tobe ware is not produced on a large scale, but it is often seen used to serve Sanuki udon.



The mountains near Tobe in Ehime prefecture are blessed with good quality pottery clay and abundant pine trees that are ideal for firing kilns. The craft was thus developed early on, under the guidance and support of Ozu Domain, a samurai lord in the province. Today, more than two hundred years later, the philosophy and practice of hand painting is very much alive. And four types of Tobe ware were officially recognized as Traditional Crafts of Japan in 1976. They are white ware, painted pieces, blue ware, and black glaze ware. All of these are made exclusively with local materials. Since the designs are practical and modern, Tobe ware has a great number of fans all over Japan. In recent years, local young artists have introduced materials imported from other regions and started to created new variations of the Tobe style rather than stay with tradition. As a result, Tobe ware has evolved into one of the Japanese crafts with the most variety in these modern times.

Tobe also hosts the Tobe Ware Festival twice a year, in the spring and fall. During this time, the streets around the Chamber of Commerce are used exclusively for pedestrians. People can walk around freely and admire wares at the more than 60 pottery stalls that set up in the neighborhood. This is a very popular event for bargain hunters. The festival also offers an auction which has great popularity among tourists.

The subtle design of Tobe ware goes well with almost anything so it can be used as western tableware. Tube's gentle, relatively light colors also make for good children's tableware. Some pottery factories even offer plant tours where visitors can hand paint Tobe ware themselves and take it home!
Tobe-yaki tourism center En'no sato
359 Senzoku Tobecho Iyo-gun Ehime-ken
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts

.......................................................................


CLICK for more photos !

Introducing the various potters and their items:
- reference source : e-tobeyaki.com -

.......................................................................

町立久万美術館 - Kuma Museum of Art
1442-7 Kochi, Niban, Oazasugo, Kuma-cho, Kamiukena-gun, Ehime Pref., 791-1205
0892-21-2881

The Kuma Museum of Art was founded in 1988 to exhibit the private collection of IBE Eiji.. The collection includes modern Japanese paintings, as well as pottery and porcelain. There are more than 560 pieces of ancient Tobe-yaki and contemporary ceramic works. Special events are held once a year.

梅山古陶資料館 - Umeyama Ancient Pottery Museum
1441 Ominami, Tobe-cho, Iyo-gun, Ehime Pref., 791-2132
0899-62-2311

The Umeyama Ancient Pottery Museum was founded in 1965. The collection includes focuses on ancient Tobe-yaki, its historical literature, and paintings.
- source : e-yakimono.ne -


.......................................................................




- reference : tobeyaki tobe ware ehime -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #dtobeyaki #tobeware #tobepottery -

19 Sept 2016

EDO - Food vendors

http://edoflourishing.blogspot.jp/2013/12/food-vendors.html

Food vendors

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  
Food vendors in Edo

Since many men lived alone in Edo, food vendors had a good clientel. Fast food was also "invented" in Edo.
The vendors would come in the morning and evening to call out their merchandise, thus being some kind of "clock" for the people to know the time and adjust their living to it.

- - - - - This is part of the main entry about
. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .  

. WASHOKU - 100 Favorite Dishes of Edo - 江戸料理百選 .


www.unizon.co.jp



. Toshimaya 豊島屋 first Izakaya in Edo (1596) .

. Edo Yatai 江戸屋台 Food stalls in Edo .
The most famous three ones were for Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.

. yaozen 八百善 Yaozen restaurant .
八百屋善四郎 Yaoya Zenshiro
江戸流行料理通 Edo Ryuko Ryori-Tsu - - Book by Zenshiro


. Nihonbashi Uogashi 日本橋魚河岸 Fish Market in Edo .

............................................................................................................................................



Oedo Tabemono Saijiki 大江戸食べもの歳時記 Food Saijiki
永山久夫 Nagayama Hisao

井戸端で見せびらかして刺身をし
あじのすうこはだのすうと賑やかさ
けちな鮨こはだの皮を飯にはり
べらぼうな鮓売ほんの鯛をつけ
あくる朝女房はくだを巻きもどし
- source : www.kumanichi-jb.co.jp

............................................................................................................................................



浮世絵に見る 江戸の食卓 Food of Edo seen in Ukiyo-E prints
林 綾野 Hayashi Ayano
- source : artsfield.jp/lecture -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

akaiwashi uri 赤鰯売り selling "red iwashi sardines"



aka-iwashi 赤鰯 are dried, salted pickled sardines. They were best sold during the time of Setsubun rituals in Spring.
aka-iwashi was also another name for a rusty sword.



. hiiragi uri 柊売 selling holly branches .
Holly and Sardine Head (hiiragi iwashi 柊鰯)
You pierce the head and eat the sardine !
The holly branch with the fish head is placed outside of the front door to ward off evil influence and keep you healthy. The demons do not like the smell of this fish and keep off. Demons also fear the sharp needles of the holly pierce their eyes, so both together are a powerful talisman. This custom is more common in the Kansai area.

.......................................................................

. amazake uri 甘酒売り selling sweet rice wine .
"over night drink", hitoyazake 一夜酒(ひとよざけ)- sold in summer

. ame-uri, ameuri 飴売り candy vendors of Edo.
ameya, ame-ya 飴屋 sweets and candy maker and vendor

. aomono uri 青物売り vegetable vendor - Edo yasai 江戸伝統野菜 .


. hatsugatsuo uri 初鰹売り selling first Katsuo bonito .

. hiyamizu uri 冷や水売り selling cold drinking water .
mizu-uri 水売 (みずうり) vendor of water / koori uri 氷売 (こおりうり) vendor of ice blocks
shiratama uri 白玉売 vendor of Shiratama sweets
- - - - - . 志ら玉 Shiratama sweets in Edo - ukiyo-e .

. Izakaya in Edo 江戸の居酒屋 drinking Sake .

..............................................................................................................................................



旅したい!おいしい浮世絵―NHK趣味どきっ! 2016
Traveling in Edo with Ukiyo-E prints and food !

江戸のすし Sushi / 江戸のうなぎ Unagi / 江戸の天ぷら Tempura / 江戸のそば Soba / 江戸のおやつ O-Yatsu snack
東海道名物 Tokaido / 京都の豆腐料理 Kyoto / 上方の清酒 Kamigata/Osaka
- reference : nhk.or.jp/kurashi/doki-tue-

..............................................................................................................................................

. momonjiya ももんじ屋 ・百獣屋 
selling meat "from one-hundred wild animals" .

kedamonoya 獣屋 dealers in wild animals
yamaokuya 山奥屋 dealers with stuff from the far-away mountains
kusuriguiho 薬食舗 restaurant serving "medicine" meat

麹町狐を馬に乗せてくる
koojimachi kitsune o uma ni nosete kuru

Kojimachi town -
a fox comes riding
on a horse


. Kōjimachi 麹町 / 麴町 Kojimachi district in Edo .
..............................................................................................................................................

. monjiyakiya  文字焼き屋 selling "monjiyaki" .
mojiyaki 文字焼き "frying letters".
This is the fore-runner of okonomiyaki お好み焼き.

杓子程筆では書けぬ文字焼屋
shamoji hodo fude de wa kakenu mojiyakiya

with a spatula
he writes better than with a pen -
the "fried letters" chef


..............................................................................................................................................

. mukimi uri, mukimi-uri 剥き身売り selling shelled (stripped) clams .
like asari, hamaguri etc. - asari mukin, hamaguri mukin 浅蜊むきん蛤むきん


. nattoo uri 納豆売り natto vendor in Edo .

. niuriya, niuri-ya 煮売屋 / 煮売り屋 / にうりや selling simmered, boiled food .
saiya 菜屋
niurizakaya 煮売り酒屋 selling simmered food and sake
ichizen meshiya 一膳飯屋 quick lunch vendor
ochazuke ya お茶漬け屋 selling o-chazuke
- niuribune 煮売船 / 煮売り船


. satoo uri 砂糖売 selling sugar .
and 砂糖水 selling sugar-water

. senbeiya, senbei-ya せんべい / 煎餅屋 selling Sembei 煎餅 (irimochi) rice crackers .

. sobaya 蕎麦屋 Soba buckwheat noodle shops and stalls .

. soomen uri 索麺売 selling thin somen noodles .

. sushi-uri, sushiuri  寿司売り / 鮨売り sushi vendor .
- - - inarizushi uri 稲荷寿司売り / 稲荷鮨売り vendor of Inarizushi



. takenoko uri たけのこ売り vendor of bamboo shoots .
- - - - - takenoko 江戸の筍 / 竹の子 bamboo shoots in Edo

. tamago uri, tamago-uri 卵売り 玉子売り selling eggs (raw and boiled) .

. tenpuraya, tenpura ya 天麩羅屋 / てんぷら Tempura stalls .

. tokoroten uri ところてん売り selling Tokoroten jelly .

. toofuya, toofu-ya, tôfu ya  豆腐屋 / とうふ屋 Tofu makers .
toofu uri 豆腐売り vendor of Tofu, Tofu salesman
toofu, tōfu 豆腐 Tofu, Dofu, bean curd


. uiroo uri 外郎売り selling Uiro sweets and 透頂香 medicine .

. unagiya うなぎ屋 eel restaurant .
unagi no kabayaki 鰻の蒲焼き skewered grilled eel



source : www.library.metro.tokyo.jp/portals
- TBA -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

売飯に夕木がらしのかかりけり
urimeshi ni yuu-kogarashi no kakari keri

on the food for sale
the winter wind blows
this evening


. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


杓子程筆では書けぬ文字焼屋
shamoji hodo fude de wa kakenu mojiyakiya

with a spatula
he writes better than with a pen -
the "fried letters" chef


. monjiyakiya  文字焼き屋 selling "monjiyaki" in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Further reading

Edo no gaishoku bunka 江戸の外食文化

- source : park11.wakwak.com/~kitai/Kitai_Shoyu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #foodedo #edofood #footvendors -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

17 Sept 2016

EDO - shokunin craftsmen ABC list



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - ABC List of Edo craftsmen 江戸の職人 - - - - -

A craftsman making tools and things was often called ...shi 師,
while the vendor of his products was called ...ya 屋.

takumi 匠 master craftsman, master artisan




- under construction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Food-related craftsmen and business in Edo .
tabemono 食べ物 - shokuhin 食品

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. bugushi 武具師 making armor and weapons .
- - - - - tooken kaji 刀剣鍛冶 sword smith etc.
mostly swords, bows and arrows.

. bunshinshi, bunshin shi 文身師 making tatoos (bunshin) .
irezumi 刺青 tatoo

..............................................................................................................................................

. choochinshi, chōchin-shi 提灯師 making Chochin paper lanterns .

..............................................................................................................................................

. daiku 大工 carpenter . - tooryoo 棟梁 Toryo, master carpenter
miyadaiku 宮大工 "shrine carpenter"

- - - . Hida no takumi 飛騨の匠 Master Builders from Hida .

..............................................................................................................................................

. fudeya 筆屋 making writing brushes .

. fukuromonoshi 袋物師 / 嚢物師 making bags and pouches .
fukuromonoya 袋物屋 shop for bags and pouches
fukuromono tonya 袋物問屋 pouches wholesaler

..............................................................................................................................................

. gangueshi, gangu eshi 玩具絵師 painter of toys .
and more about Edo toys

. garasu ku 硝子工 glass blowers .
biidoroya, biidoro-ya 硝子屋 craftsman making glass ware

. getaya 下駄屋 making Geta wooden clogs .

..............................................................................................................................................

. hakeshi 刷毛師 making brushes .

. hanabishi 花火師 firework makers .
hanabi uri 花火売り street vendors of small firework
Ryogoku no hanabi 両国の花火 famous firework in Edo

. hashishi, hashi shi 箸師 / hashiya 箸屋 making chopsticks .

. harikoshi, hariko shi 張子師 artisan making papermachee dolls .
- - - - - harikoya, hariko ya 張子屋 shop selling Hariko dolls

. himonoshi 檜物師 "artisan making things from Hinoki cypress wood" .
magemonoshi 曲物師 craftsmen of bentwood products
The vendors of their products were called himonoya 檜物屋.

. hinaningyoshii, hina ningyoo shi 雛人形師 making Hina dolls .
Edobina, Edo-bina 江戸雛

. hookishi, hooki shi 箒師 making brooms, Besenmacher .
hookiya 箒屋 vendor of brooms, 「hooki uri ほうき売り」and「hooki kai ほうき買い」

..............................................................................................................................................

. idohorishi, idohori shi 井戸堀師 digging a well - ido .
mizuya 水屋 water salesmen
mizubugyoo, mizu bugyō 水奉行 waterworks administrator

. inrooshi, inroo shi 印籠師 Inro maker - 印籠 / 印篭 / いんろう .

. ishi ku, ishiku, sekkoo 石工 stone mason .

. itamae, ita mae 板前 chef cook .

..............................................................................................................................................

. jigyooshi 地形師 "ground-preparing" worker, ground leveling worker .

..............................................................................................................................................



..............................................................................................................................................

. kagamishi 鏡師 mirror maker .

. kagoshi 籠師 basket maker .
..... mushikago 虫かご / 虫籠 basket, cage for keeping insects
..... seiokago, seoi-kago 背負いかご / 背負い籠 backpack basket
..... yurikago ゆりかご / 揺り籃 cradle
..... zaru ざる / 笊 bamboo basket

. kago 篭 / 駕籠 / かご, kagoshi 篭師 palanquin maker .

. kajiya 鍛冶屋 blacksmith .
fuigo matsuri 鞴祭 bellows festival

. kamadoshi, kamado-shi かまど師 / 竈師 making the earthen hearth .
- - - - - kamabutashi kamabuta-shi 釜蓋師 making a lid for the iron pot
- - - - - Kamafuta Jinja 釜蓋神社 "Kamafuta Shrine", Kagoshima

. kamisukishi、kamisuki shi 紙漉き師 making paper, paper making artisan .
kamiya, kami-ya 紙屋 paper maker

. kamiyuishi 髪結師 Kamiyui hairdo master, hairdresser .
- - - - - motoyui 元結い / mageyui 髷結い

. kappaya, kappa-ya 合羽屋 Kappa raincoat maker .

. kasashi, kasa-shi 傘師 making paper umbrellas .
kasa hari 傘張り gluing paper to umbrellas

. katatsukeshi, kata-tsuke shi 型付師 pattern maker for dyeing patterns .
katahori shokunin 型堀職人 pattern carver

. katchuushi 甲冑師 / busokushi 具足師 making Yoroi suit of armor .
yoroizaiku 鎧細工

. katsurashi, katsura shi 鬘師 wig maker / kamojiya 髪文字屋 / 髢屋 .


. kijishi 木地師 maker of wooden items, wood turner .
kijiya 木地屋 dealer, vendor of wooden items

. kiseruya, kiseru-ya 煙管屋 making long tobacco pipes .


. komashi, koma shi 独楽師 making spinning tops .
Edo koma, Edo-koma 江戸独楽 spinning top from Edo
tsurigoma 釣り独楽 "fishing spinning tops" // or teguruma, te-guruma 手車 "hand wheel"
teguruma uri 手車売り vendor of a "hand wheel" toy

. konya 紺屋 making "blue" things, cloth dyer .
- aizomeya 藍染め屋, aizome shokunin 染物職人 artisan dyeing with indigo
- 土屋五郎右衛門 Tsuchiya Goroemon


. kumihimoshi 組紐師 making Kumihimo ribbons .
- - - - - itokumi 糸くみ

. kurenaishi, kurenai shi 紅師 making lip red from safflowers .
beni no hana 紅の花、紅花, 紅藍花 Benibana, safflower
They also used the color to dye cloth.

. kushishi, kushi shi 櫛師 comb maker .
kushi, tsugegushi 柘植櫛 combs in Edo
The Art of Japanese Hair Comb Patterns
wakare no kushi 別れの櫛 comb of separation

..............................................................................................................................................

. masushi, masu shi 枡師 making square Masu measuring cups .
tsurukake masu 弦掛枡 / kijimasu 木地枡
Kyoomasu 京枡 Kyo-masu, Kyoto-Masu / Edo masu 江戸枡
Kyoto 枡座 Masu-Za - 福井作左衛門 Fukui Sakuzaemon
Edo 枡座 Masu-Za - 樽屋藤左衛門 / 樽屋与左衛門 Taruya Yozaemon

. makieshi, maki-e shi 蒔絵師 making sprinkled lacquer items .

. monuwaeshi, mon uwa eshi 紋上絵師 painting family crests .
- kamon 家紋 family crest

. mushikagozukuri 虫かごづくり / 虫籠づくり making basket for keeping insects .
mushiya 虫家, mushi-uri 虫売り dealer for insects
mushiko uri 虫籠売り vendor of insect baskets and cages

..............................................................................................................................................

. niwashi 庭師, uekiya 植木屋 gardener .
伊兵衛三之烝 Ihei Sannojo in Somei 染井

. nuibarishi 縫針師 making sewing needles .
maigiri 舞錐 "dancing drill" (mawashigiri 回し錐).

. nuihakushi 縫箔師 / nuimonoshi 縫物師 making embroidered goods .
- Edo Shishu 江戸刺繍 Embroidery from Edo

. nurishi, nuri-shi 塗師 lacquer master .
nushichoo 塗師町 laquer workers district / urushi 漆 laquer
kijishi 生地師(きぢし)prepared the vessels
nurishi 塗師 applied the lacquer base
makie-shi 蒔絵師(まきえし)applied the inlay images

..............................................................................................................................................

. okeya 桶屋 bucket makers .
living in 桶町 Okecho, Okemachi, "Bucket district"

. oshieshi, oshi-e shi 押絵師 making raised cloth pictures .
oshi-e 押し絵 / 押絵 raised or padded cloth picture, fabirc picture, lit. pressed picture

. oshiroishi, o-shiroi shi 白粉師 making white face powder .

..............................................................................................................................................

. radenzaikushi, raden zaiku shi 螺鈿細工師 craftsman making Raden items .
raden - mother-of-pearl

. roosokushi 蠟燭師 making candles .
roosokuya 蠟燭屋 Rosoku-ya
roosoku no nagare kai ロウソクの流れ買い buying candle wax drippings
Kanda, Roosokuchoo 蠟燭町 Rosoku district in Edo
roosoku 蝋燭, waroosoku 和蝋燭 Japanese candle

..............................................................................................................................................



..............................................................................................................................................

. sashimonoya 指物屋 furniture maker .
- Edo Sashimono 江戸指物 Wood Joinery
...................................................
. seihonshi 製本師 bookbinder - Buchbinder .
...................................................
. shakan, sakan 左官 plasterer, stucco master .
kote-e 鏝絵 "painting with plaster", relief painting
often as decorations on the storehouse of rich merchants.
- and
shikkuishi 漆喰師 making lime plaster walls

. shamisenshi 三味線師 Shamisen maker .

. shiborizomeshi, shibori some shi 絞染師 dyeing with Shibori technique .
- aizome 藍染 dyeing with indigo

. shitateya 仕立屋 making robes (seamstress, tailor) .
- omonoshi 御物師, shinmyoo 針妙 Shinmyo

. shoogishi 将棋師 making Shogi tiles and boards .
shoogi, shōgi 将棋 Shogi generals' chess, Japanese chess
.......................................................................
. suzurishi 硯師 making stones to rub ink .
suzuri 翡翠硯(すずり)硯 inkstone

..............................................................................................................................................

. tabiya, tabi-ya 足袋屋 making split-toe Tabi socks .
足袋店 shop selling Tabi

. tansuya 箪笥屋 Tansu maker, craftsman making chest of drawers . .

. tatamiya 畳屋 Tatami mat maker .

. tateguya 建具屋 making doors and sliding doors .
fusuma 襖 , shooji 障子 sliding doors and wooden decorations

. temarizukuri 手まり、手毬づくり making Temari balls .

. tenuguiya, tenugui-ya 手ぬぐい屋 / 手拭屋 making hand towels .

. teppoo kaji 鉄砲鍛冶 gunsmith producing Teppo matchlocks .

. tobishoku, tobi-shoku 鳶職 construction workers .
鳶 tobi、鳶口 tobiguchi、鳶の者

. togishi 研ぎ師 polisher of mirrors, swords and blades .
- kenma 研磨 sword polishing

. tookooshi 陶工師 suetsukuri 陶工 Tokoshi, potter .

..................................................

tookoo 刀工 swordmaker


photo wikipedia

. katana 日本刀 the Japanese sword .

..................................................

. tsuchiningyooshi, tsuchi ningyoo shi 土人形師 making clay dolls .

. tsukegishi, tsukegi shi 付木師 making Tsukegi "matches" .

. tsumamizaikushiつまみ細工師 making ornaments with tsumami (pinching) techniques .
Edo Tsumami-Kanzashi 江戸つまみ簪 Ornamental Hairpins

. tsurizaoshi 釣竿師 making fishing rods .
wazao 和竿 "Japanese fishing rod" - Edo Wazao 江戸和竿 Edo Bamboo Fishing Rods

..............................................................................................................................................

. uchiwashi, uchiwa shi 団扇師 making handfans .

. uekiya 植木屋 / niwashi 庭師 gardener .
伊兵衛三之烝 Ihei Sannojo in Somei 染井

. ukiyo-e shi 浮世絵師 Ukiyo-e producer .
ukiyo-e, lit. pictures of the floating world. Paintings and woodblock prints.
- planned by the publisher hanmoto 版元 and produced in collaboration with the painter/designer eshi 絵師, carver horishi 彫師 and printer surishi 摺師.

..............................................................................................................................................

. yaneya 屋根屋 roof maker, roofer - kawaraya 瓦屋/ 瓦師 roof tile maker .

. yanebuki 屋根葺 roofing with thatch .
. . . . . Fukiyachoo 葺屋町 Fukiyacho District of roof thatchers

- - - - - . hafu 破風 gables and roofs .
- - - - - . kokerabukishi, kokerabuki-shi 柿葺師 craftsman roofing with wooden shingles .

.......................................................................

. yuuzenzomeshi 友禅染師 dyeing Yuzen cloths .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .
- Introduction -

. Construction work for a Japanese Home .
- with more specialized craftsmen

. Japanese Architecture - cultural keywords used in haiku .

. Traditional Crafts of Edo - Tokyo .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #shokuninabc #edoshokunin #craftsmen #takumi #artisan -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 10/22/2015 11:05:00 am

TENGU - Zenkibo Tengu


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zenkiboo Zenkibō 前鬼坊 Zenkibo, Zenki-Bo
那智滝本前鬼坊 Nachi no Takimoto Zenkibo
大峰山前鬼坊 Ominesan Zenki-Bo



CLICK for more information

役行者 En no Gyoja is usually flanked by a couple of two demons,
the husband Zenki 前鬼 and his wife Goki 後鬼


These demons promised En no Gyoja, a Shugendo priest at Mount Ominesan in Nara, to protect the pilgrims of the area. They had five children, whose families in the x-th generation up to this day have five mountain huts where the pilgrims can rest during their walk from Oomine to Kumano.
The family business is going on for more than 1300 years now. Gokijo 後鬼助 san, in the 61 generation, lives in Osaka now and comes back every weekend and holidays to take care of the pilgrims.

I have written more about En no Gyoja and Yoshino here:
. Yoshinoyama - 吉野山 Yoshino Mountains - .

Zenki 前鬼 and Goki 後鬼
The following names were given to them by En no Gyoja after he had saved them from their demon ways
and turned them into good souls are:

Zendooki 善童鬼(ぜんどうき) Zendoki / 義覚/ 義学 Gikaku - Gigaku
Myoodooki 妙童鬼(みょうどうき)Myodoki / 義玄 Gigen


Zenki was born in 奈良県吉野郡下北山村 Shimokitayama village in Yoshino. - - 前鬼の里 Zenki no Sato.
Zenki represents the positive 陽 YO aspect and is depicted as a red oni 鬼 demon holding an iron ax 鉄斧. He used to walk in front of En no Gyoja and hacked the path free.
He is also depicted with a kind of straw rucksack 笈.

His wife Goki was born in 奈良県吉野郡天川村 Tengawa villge in Yoshino.
represents the negative 陰 IN aspect and is depicted as a blue/green demon.
She holds a flask with ritual water 理水 and carries a rucksack with seeds.

Together they symbolize 陰陽 the Yin and Yang of things, or the A-Un 阿吽, Alpha and Omega, the beginning and end of all things.

Their five children are - - - 真義、義継、義上、義達 and 義元.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


奈良・大峰山の鬼たち The Demons from Omine, Nara

- reference source : toki.moo.jp/gaten -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Mount Ōmine - 大峰山 Ōmine-san
a sacred mountain in Nara, Japan, famous for its three tests of courage.
Officially known as Mount Sanjō (山上ヶ岳 Sanjō-ga-take),
it is more popularly known as Mount Ōmine due to its prominence in the Ōmine mountain range. It is located in Yoshino-Kumano National Park in the Kansai region, Honshū, Japan.
The temple Ōminesanji,
located at the top of the mountain, is the headquarters of the Shugendō sect of Japanese Buddhism and the entire mountain is part of a pilgrimage and training ground for the yamabushi.
The monastery at Mount Ōmine
was founded in the 8th century by En no Gyōja, as a home for his new religion of Shugendō. Shugendo literally means "the path of training and testing," and is based on the self-actualization of spiritual power in experiential form through challenging and rigorous ritualistic tests of courage and devotion known as shugyo.
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Since 1788, a Sake brewery in Nara produces rice wine in their memory.
- reference source : komesou.com/nihonnsyu/syoujou -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : blogs.yahoo.co.jp/teravist

- reference : 前鬼坊 -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

............................................................................... Nara 奈良県

En no Gyoja met a couple of Oni who were eating humans. He asked them not to do that any more but they did not listen to him. He hid in a cave but they wanted to give him human flesh to eat even there.
Now 不動明王 Fudo Myo-O comes along and pressured the couple not to eat humans any more. Now they promised to change their ways.
Zenki went to 洞川 Dorogawa (now a famous hot spring), and Goki went to 十津川 Totsukawa .

.......................................................................
御所市 Gose
Zenki and Goki once lived on 葛城山 Mount Katsuragisan and together with the Deity 一言主神 Hitokotonushi they were strong leaders of the region.
. the Deity Hitokotonushi 一言主 .

.......................................................................
大峯山 Ominesan
In some parts of the Omine region, the forest people are called 笈 oi : 前笈 and 後笈.
oi is a kind of rucksack, made of wood or bamboo in former times.
They villagers are very strong and robust and carry the luggage of visitors. They look almost like Oni and some say they are the descendants of Zenki and Goki.

.......................................................................
鬼取町 Onitori / 生駒郡 Ikoma
At 生駒山 Mount Ikomasan、En no Gyoja had a dream given to him by 孔雀明 Kujaku Myo-O.
He should capture the two Oni from the foot of Ikomasan and turn them into decent beings. He stayed in prayer for 21 days and on the last day, with 不動緊縛の法 a special ritual of Fudo Myo-O he could capture them.
So the Oni cut off their hair and became the pious disciples of En no Gyoja.

The mountain is now called Onitorisan 鬼取山 "Mountain of capturing the Demons",
and the village is still called that way, 鬼取 Onitori.



At the temple 髪切山慈光寺 Kamikiriyama, Jiko-Ji, masks of the Red and Green Oni are kept in honor and rituals are held.
During the annual festival, these two masks are worn by specially elected men and lead a parade through the region.
Kamikiriyama means "the mountain where they cut off their hair".

鬼取山(又は鬼取獄)
- reference source : geocities.jp/iko_kan2/ikoma-oni -


CLICK for more photos !

.......................................................................
信貴山 Shigisan
When En no Gyoja practised austerities at Mount Shigisan in 673, there was a couple of huge demons of more than three meters high with long fangs. But En no Gyoja subdued them and took away their supernatural powers.
They begun to take care of him and help him in his life as Zenki and Goki.

.......................................................................
天川村 Tenkawa
At the home of the 柿阪秀元氏 Kakisaka Hidemoto family, on the eve of the Setsubun ritual in spring, they place ritual water at the entrance and prepare a special seat for the Oni to take a rest.
They do not pierce the head of a sardine (a custom to drive away the Oni), and they call
"Fuku wa Uchi, Oni wa Uchi" May good luck come in, may the Demon come in!
The family is said to have Zenki and Goki as their ancestors.

. setsubun 節分 "the seasonal divide" .
Usually people call:
fuku wa uchi 福は内(ふくはうち)"Good luck, come in!"
oni wa soto 鬼は外(おにはそと)"Demons, get out! "


.......................................................................
吉野 Yoshino 
En no Gyôja journeyed to the Mino'o Waterfall in Osaka, where he met the Bodhisattva Ryûju. He erected a temple to Ryûju called Mino'o Temple
Then he tried to convince the local Shinto deity, Hitokotonushi, to help him build a 石橋 stone bridge extending from Mt. Katsuragi to Mt. Yoshino.
Hitokotonushi only worked during the night and hid his face during the daytime. Thus En no Gyoja became angry at the slow pace of the god's work, and threw him into a valley. The angry god then petitioned the emperor to send armies after En no Gyôja, to arrest him, claiming that the monk sought to rebel against the throne. Gyôja escaped the armies easily, flying away on his clouds, but, after they captured his mother instead, he was forced to surrender himself.
He was exiled to Izu Ôshima, but escaped his exile, flying to Mt. Fuji. .....
- reference : wiki.samurai-archives.com -


大和葛城山久米の岩橋伝説 - The Legend of the Stone Bridge at Kume, Katsuragisan
- reference source : toki.moo.jp/gaten -


There is also a river called 前鬼川 Zenkigawa and the Fudo Nanae waterfall 不動七重滝.
- reference and photos : riko.naturum.ne.jp -



- quote -
Fudo Nanae Fall
was chosen as one of the 100 most beautiful waterfalls of Japan. Fed by the Zenkigawa River, water cascades down in seven stages, falling 100m from the top to the bottom and providing a majestic natural view.
Early summer and fall are especially good seasons to see the picturesque beauty of the scenery.
- source : pref.nara.jp/nara_e -


............................................................................... Osaka 大阪府
箕面市 Mino

On 摂津の箕面山 mount Minosan in Settsu (Hyogo) there lived a couple of Oni.
The husband had red eyes and the wife a yellow mouth. They had five children. They grabbed human children and ate them. To change their ways, En no Gyoja banned the youngest of their children in a cave. The parents came to En no Gyoja and asked him where their child was. They would never eat human children again if he would let them have the kid back.
Finally he told them were it was and all of them left the region.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
ゼンキ,ゴキ

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





- - - - - H A I K U - - - - -

下草を薙ぎ行く前鬼後鬼の裔
shitakusa o nagi-yuku zenki goki no ei

cutting the thicket
as they go along - descendants
of Zenki and Goki


右城暮石 Ushiro Boseki (1899 - 1995)

.......................................................................

前鬼にも呑せて行や香需散
炭太祇

卓にたつ前鬼が肩に雪霏々たり
横山白虹

夏の霧噴き捲く前鬼後鬼像
猿橋統流子

夢に出し前鬼と後鬼春の山
角川春樹

屠蘇酌めり前鬼後鬼の山長者
青畝

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 四十八天狗 - 48 famous Tengu of Japan .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #zenkibo #zenkigoki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 9/08/2016 09:39:00 am

TENGU - Seikobo Tengu Daisen Tottori



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seikooboo 清光坊 Seikobo, Seiko-Bo
Hookiboo, Hōkibō 伯耆坊 Hokibo, Hoki-Bo
伯耆大山清光坊 Hoki Daisen Seiko-Bo




. Visiting Mount Daisen .
- Introduction -

Mount Daisen (大山, Daisen), is a volcanic mountain located in Tottori Prefecture, Japan. It has an elevation of 1,729 meters.
... one of the most important mountain for Japanese Shugendo. According to 'Izumo Kokudo Fudoki, which was completed the edition in 733, this mountain was called 'Ookamitake'', literally, 'Mountain of the great god.'

for 相模坊 Sagamibo, Saganbo see below.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
KARASU TENGU: SENTINEL OF DAISEN
Mt. Daisen in Tottori Prefecture lays many claims to fame in the region, but none has inspired more myths and folk stories than that of the legendary karasu tengu. Said to be part human, part crow, often giant in size, these supernatural beings inhabited the sacred slopes and peaks of Mt. Daisen, at that time off limits to all but monks and religious ascetics.
- photo -
These beings were believed to be intermediaries, go-betweens of the human and spirit worlds. In addition to their inter-dimensional powers, they were masters of all human martial arts who delighted in combat. Some speculate their legend was invented by the hermits who inhabited the mountain, in hopes it would scare away trespassers. Others posit that the supposed tengu were actually the strange ascetics who wandered the mountain themselves. Regardless, tales of these fearsome goblins resonated with anyone traveling the shadowy mountain roads after dark.


(credit: Photography by Shiho Oshita)

Today, a giant karasu tengu statue stands in Daisen Town, near Hira village. Rising high above the surrounding fields, it stands as a reminder of Mt. Daisen's sacred past, and the guardians who protected its snowy secrets.
- source : karasumagazine.com/ - Benny Shouga

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
... higher ranked Tengu–Daitengu (大天狗). ... here are only 17 Daitengu,
All the Daitengu possess superior intellect, and whether to the ire or to the honor of the locale (attitudes towards Tengu and whether they are good or bad vary from era to era), they have specific areas they inhabit.

The 7th of these 17 is Hōkibō (伯耆坊),
who resides on Mt. Daisen, the highest mountain of the San'in region.
One of the local famous wagashi (Japanese confectionary) producers in Matsue, Saiundo, has a signature sweet named after the local Daitengu. The Hōkibō sweet has sugar and slightly chunky red beans on the outside with a layer of soft mochi on the inside, and is based off the shape of his fan, as illustrated below.



Hōkibō has generally been looked upon favorably by the locals in Tottori, but according to Edo period records, he moved to Mt. Ōyama in Kanagawa to oversee the flocks of Tengu there due to a Daitengu vacancy left after Sagamibō left to comfort a banished emperor. Hōkibō's name still reflects his original home, seeing as Mt. Daisen is in the old Hōki Province. He also still makes appearances in Daisen Town's parade of characters in historical costumes.

You know the funny thing about Mt. Daisen and Mt. Ōyama?
They're both written 大山 (quite literally, "big mountain").

Seeing as he is often mentioned when the Top Eight of the Daitengu are cooperating in something, such as–under the leadership of the top ranked Daitengu, Sōjōbō of Mt. Kurama near Kyoto–watching over a young orphan of the Genji clan who would eventually grow up to demolish the oppressive Heike clan, as well as be one half of Japan's most legendary of dynamic duos. It just so happens the other half of that duo was born and raised here in the San'in region, and trained on Mt. Daisen!



This is an ukiyo-e by Tsukioka Yoshitoshi,
one of the last great ukiyo-e artists, although he was known for some rather grotesque subject matter.
Hōkibō is taking Benkei down by his leg, while Sōjōbō sits back and watches with Ushiwaka.

... This is just one interpretation of the famous meeting on Gojo Bridge in Kyoto between Yoshitsune (or Ushiwaka, his childhood name he still used at the time) and Benkei. In general, the start of their story is that Benkei was a powerful naginata user and beat everyone up, but when he was beaten by young Yoshitsune, he swore fealty to him, and this was the start of their semi-historical, semi-fantastical adventures. Their story has been continually expanded upon in literature for hundreds of years with some basic running themes, such as how Yoshitsune trained with Sōjōbō on Mt. Kurama before meeting Benkei. There are many, many stories of young Benkei (called Oniwaka) here in the San'in region, such as how his mother had cravings for iron when she was pregnant with him, so he was born with a black face and strong as iron, but that's for another time.
- source : saninstory.wordpress.com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mount Daisensan is very spectacular and sometimes called
伯耆富士 Mount Fuji of the Hoki region



Visiting Yonago Flower Park in 2007

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Ishizuchi Shinkō 石鎚山信仰
Beliefs and practices related to Mt Ishizuchi (1982 m.) in Ehime Prefecture,
Further beyond these places is the most important ritual site, the chain ascent in three places, called Kusari Zenjō, which practitioners scale to reach the summit. From the shrine there, Okunimoya Chōjōsha, the route goes through Raigōdani, the uragyōba (rear practice site), to the highest peak,
Tengudake, associated with a tengu (mountain goblin) called Hōkibō.
- source : - kokugakuin - Suzuki Masataka

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- source : blog.goo.ne.jp/humon007 -
大山 「圓流院」の水木しげる Oyama / Daisen by Mizuki Shigeru

- - - - - Homepage of 円流院 Enyu-In Tottori
- reference : cms.top-page.jp/p/enryuin -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tengu no yama utsuri 天狗の山移り
How a Tengu moved from one mountain to another




「山の妖怪・天狗の引っ越し伝説」
- reference source : toki.moo.jp/gaten -


- quote -
Saganboo, Saganbō or Sagamibō 相模坊; also known as
Saganbō Daigongen 相模坊大権現;

the tengu of Mt. Shiromine 白峯山 in Sanuki 讃岐 (present-day Kagawa prefecture).
- source : Mark Schumacher -

Kanagawa 神奈川県 and Kagawa 香川県 
Tengu from 相模大山 Sagami Oyama
Mount Oyama in Tanzawa is famous for the Tengu mountain goblins. The boss of all Tengu is Hoki-Bo.
During the Muromachi period, he came to Tazawa from Mount Hoki Daisen ( 伯耆大山 Daisen) in Hoki / Tottori, since during the wars of that time, the temple ad Mount Daisen, 大仙寺, had been destroyed.
At Mount Oyama, there is the shrine 阿夫利神社 Afuri Jinja, and at its side there is now a stone memorial and hokora for Hokibo.

At Sagami Oyama there lived another Tengu already, 相模坊 Sagami Bo.
Sagami Bo once wanted to console retired emperor 崇徳院 Sutoku-In in his exile in Sanuki (at the end of the Heian period, around 1156)) and had been exiled himself to Kagawa.

. Tengu 天狗 from 相模大山 Sagami Oyama .

..............................................................................................................................................

坂出の天狗まつり Saganbo Tengu Festival
in Sakaide. Kagawa 坂出香川県



The festival is centered on Saganbo Tengu, a long-nosed goblin from Mount Shiramine near Sakaide that appears in many ancient Japanese folktales. The main events such as the Tengu Walk, Tengu Bazaar and Tengu Kite-Flying Contest focus on this theme. The Tengu Marathons (15km and 5km) are particularly popular, and they attract participants from all over the nation because of the scenic view of the Seto Inland Sea and Seto Ohashi Bridge.
Bowls of udon (hot wheat noodles) with ten no gu (ten kinds of ingredients) are available at every festival site.

Even a Tengu Marathon Walk on high wooden clogs.


Date: 2nd weekend in February
Place: Saganbo, Oyabu-cho, Sakaide City; Hayashida

天狗うどん作り How to make Tengu Udon Noodles
...crd.ndl.go.jp/reference



..............................................................................................................................................



source : nichibun.ac.jp/YoukaiGazouCard

His skin color is green/blue and his hair hangs down to the shoulders. He wears a 頭襟 Yamabushi Tokin on his head. His mouth has a beak like a bird. He wears a 袴 Hakama trouser-skirt. He has large brown wings.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : tottori Daisen tengu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 四十八天狗 - 48 famous Tengu of Japan .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #seikobo #daisentengu #tottoritengu #Hokibo #sagamibo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 9/04/2016 02:21:00 pm